A língua japonesa possui uma série de particularidades, e obviamente todos os estudantes da língua já se depararam com várias. Uma delas é sem dúvidas o YojiJukugo – 四字熟語, que se trata de um conjunto de quatro kanjis que representa uma palavra específica, uma ideia, um conceito ou um provérbio.
O que é YojiJukugo?
Se formos pela morfologia da palavra, temos 四字 que significa “quatro letras” e 熟語 que significa “composto” ou “frase idiomática”. À partir daí é simples concluir o que ele é: um composto de quatro kanjis que juntos representam uma palavra ou ideia. O próprio 四字熟語 trata-se de um YojiJukugo, pois é composto de 4 caracteres! Um exemplo um tanto quanto metalinguístico, não?
Provavelmente quem não gosta de estudar kanji vai odiar este carinha! Pois além dos kanji utilizados para escrevê-los, em muitos casos as leituras são bem particulares! Para conseguir lê-los é sempre mais fácil se você tiver conhecimento prévio daquela palavra, ou então terá que ser um bom conhecedor de leituras On e Kun para tentar adivinhar a leitura.
Os YojiJukugo podem ter dos mais diversos significados possíveis, mas eu particularmente gosto mais dos que representam um conceito ou provérbio! Às vezes é bem interessante conhecer a história por trás daquela palavra e como ela se formou.
Vamos ver os exemplos pra ficar mais fácil de entender?
Exemplos de YojiJukugo
Existem milhares de palavras compostas por 4 caracteres e seria inviável listá-las todas aqui. Para isso, vamos ver exemplos mais recorrentes conforme os tipos de significado.
Sentido Literal
Primeiramente, há os de sentido literal: aqueles que só de bater o olho em cada kanji você já deduz o significado. Esses existem aos montes por aí, e o próprio exemplo que demos lá em cima sobre o YojiJukugo ser um YojiJukugo, entra nessa categoria dos literais.
Exaplicando através de outro exemplo, temos a palavra
屋 oku que significa sala, loja ou estabelecimento;内 nai que significa dentro, interior;禁 kin que significa proibição, muito usado como prefixo;煙 en que significa fumaça.
Não necessariamente precisa-se avaliar kanji por kanji, pois aqui temos duas palavras comuns como 屋内 okunai indoors, and 禁煙 kin’en prohibition of smoking. O significado é claro e não deixa aberto para outras possíveis interpretações ou significados. Mais alguns exemplos literais são:
環境悪化 Kankyou = meio ambiente + Akka = deterioração完全無視 Kanzen = completamente + Mushi = ignorar歴史小説 Rekishi = história + Shousetsu = romance, livro
Sentido Figurado ou Expressões Idiomáticas
Diferentemente dos exemplos anteriores, há muitos compostos que não possuem significado literal e é difícil adivinhar olhando só para o kanji. Muitos tem origens de mitos, lendas, ditados populares, provérbios entre outros fatores culturais que determinam o significado. Isso obriga com que o estudante de língua japonesa se familiarize com a palavra para poder compreendê-la. Vejamos abaixo um exemplo:
海千山千 umisenyamasen que significada literalmente Mil oceanos e Mil Montanhas.
Esse YojiJukugo não possui o sentido literal que denota 1000 oceanos e 1000 montanhas. Ele representa a ideia de alguém que já tem muita experiência e que sabe se virar na vida. Esse significado vem de uma crença antiga que dizia que antes de uma serpente se transformar em um dragão, ela deveria viver 1000 anos dentre os oceanos e mais 1000 anos entre as montanhas. Por conta desse longo tempo, ela já teria adquirido experiência o suficiente. O seu equivalente no português seria a expressão popular “Cachorro velho”.
Alguns outros exemplos:
十人十色 juunintoiro (10 + pessoa + 10 + cor) = 10 pessoas, 10 cores. Um provérbio que diz que cada pessoa é diferente uma da outra, possui suas qualidades e peculiaridades próprias.喜怒哀楽 kidoairaku (Alegria + Raiva + Tristeza + Prazer) = Representa as emoções humanas. Possui suas origens de um clássico chinês.一期一会 ichigoichie (1 + vida + 1 + encontro) = Significa que cada vez que encontramos uma pessoa, é uma experiência única na vida e devemos tratá-lo como tal. Possui origens na cerimônia do chá.一石二鳥 issekinichou (1 + pedra + 2 + pássaro) = Significa matar dois pássaros com uma pedra, equivalente ao nosso “matar dois coelhos em uma cajadada só”. Originou-se de uma expressão ocidental.花鳥風月 kachoufuugetsu (Flor + Pássaro + Vento + Lua) = Representa as belezas da natureza. Suas origens vem do Japão antigo, onde os nobres costumavam apreciar aspectos específicos da natureza como flores, pássaros, o vento e lua. Isso é representado tanto em poesias, como pinturas e kimonos e é tido como símbolo da estética japonesa.
Bônus: Curiosidade
Como sempre gosto de trazer exemplos da cultura pop, neste post nãos eria diferente. Você já reparou na faixa preta do Ryu de Street Fighter? Na faixa, há os dizeres
Seu significado é:
“Rápido como o vento, calmo como uma floresta,
agressivo como o fogo e firme como uma montanha”.
Essa expressão possui origens no livro Arte da Guerra de Sun Tzu e foi popularizada no Japão por Takeda Shingen, um famoso daimyo do período feudal no Japão.
E então, o que acharam? Possuem alguma expressão favorita? Comente aí em baixo!
勉強頑張ってね!
Deixe um comentário